本地化风格引争议 《丝之歌》陷翻译风波 好评率骤跌

发布时间:2026-01-25 05:30:02

昨日,《空洞骑士:丝之歌》在Steam正式发售,瞬间涌入超过50万玩家,导致Steam商店页面与支付系统全面崩溃,甚至波及多个平台服务器一度瘫痪。不论国区还是海外,玩家纷纷在社交平台抱怨无法完成购买,堪称Steam历史上首款“全网404”的现象级游戏。

本地化风格引争议 《丝之歌》陷翻译风波 好评率骤跌

然而游戏解锁三小时后,中文评测区好评率迅速跌至76%,远低于全球92%的整体好评。绝大多数差评集中指向游戏的本地化翻译质量,大量玩家表示中文文本存在严重问题,严重影响游戏体验。

本地化风格引争议 《丝之歌》陷翻译风波 好评率骤跌

风波核心聚焦于本地化翻译。早在六月,一名自称参与翻译的用户“Hertz”在社交平台自曝身份,并发布部分译文内容,引发玩家担忧。八月Demo公开后,玩家发现游戏中出现“苔穴”等生硬翻译,以及文白夹杂、风格混乱的对话,进一步加剧质疑。尽管玩家多次反馈,翻译团队未作正面回应,反而修改签名暗示“不懂勿评”,态度引发众怒。

本地化风格引争议 《丝之歌》陷翻译风波 好评率骤跌

本地化风格引争议 《丝之歌》陷翻译风波 好评率骤跌

正式版发售后,玩家发现此前反馈的问题几乎未作修改。诸如“苔穴”等争议词汇依旧沿用,角色对话风格不一,部分文本甚至出现“古风偶像剧”式的突兀表达,导致剧情理解障碍和沉浸感断裂。许多愤怒的玩家通过社交媒体、Steam评测及B站等渠道表达不满,甚至有人发起对翻译者账号的“清算”,却发现其已删除动态甚至销号。

本地化风格引争议 《丝之歌》陷翻译风波 好评率骤跌

本地化风格引争议 《丝之歌》陷翻译风波 好评率骤跌

翻译者“Hertz”曾自称英专毕业,拥有四年游戏本地化经验,参与过《燕云十六声》等项目,并强调术语参照前作及中文Wiki,但结果显然未达玩家预期。部分玩家质疑其是否违反保密协议,并批评团队对待反馈的消极态度。

本地化风格引争议 《丝之歌》陷翻译风波 好评率骤跌

目前,《丝之歌》的翻译问题仍在持续发酵,玩家呼吁官方尽快回应并修改文本。

相关动态栏目

学医救不了游戏界!小岛秀夫回忆其艰辛求职路

近日,《死亡搁浅》《合金装备》系列创始人小岛秀夫在一篇网络专栏中分享了一段改变他人生的求职经历。作为以深刻叙事和开创性玩法持续影响游戏行业的标志性人物,小岛秀夫坦言,若非当年一家医疗公司HR总监的鼓励

2026-01-25 06:00:02

本地化风格引争议 《丝之歌》陷翻译风波 好评率骤跌

昨日,《空洞骑士:丝之歌》在Steam正式发售,瞬间涌入超过50万玩家,导致Steam商店页面与支付系统全面崩溃,甚至波及多个平台服务器一度瘫痪。不论国区还是海外,玩家纷纷在社交平台抱怨无法完成购买,

2026-01-25 05:30:02

G胖90年代就已看好社交媒体:视野并不局限于游戏

在最近举办的 2025 年 GDC 游戏开发者大会上,Valve 创始人之一 Monica Harrington 分享了许多公司初期的故事。她透露他的同事,V 社的老板 Gabe Newell(G 胖

2026-01-25 04:15:02

单人大作没有未来?拉瑞安总监:好游戏不愁卖!

在《博德之门3》发售后,拉瑞安工作室在游戏行业的名声进一步提升,而游戏总监 Swen Vincke 也成为了更多开发者心目中的行业明星。在 2024 年 TGA 登台时,他表达了对于目前游戏行业只看市

2026-01-25 02:15:02

《鬼武者2:复刻版》女角被卡普空和谐 让玩家们不满

《鬼武者2:复刻版》将于5月23日在PS4/XboxOne/Steam/Switch发售。之前卡普空发布新视频,有玩家发现女角阿邑的服装遭和谐,与2002年版相比增加了额外布料。近日又有人发现,除了服

2026-01-25 00:45:02

《明末:渊虚之羽》1.6版本更新 豪华版专属内容与免费头饰装备上线

《明末:渊虚之羽》1.6版本更新公告发布,豪华版专属内容与免费头饰装备上线!Steam中文区最近评价已升至“特别好评”。1.6版本更新公告亲爱的《明末:渊虚之羽》玩家:自游戏上线以来,每一份反馈我们都

2026-01-25 00:30:02